Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Очень немногие церкви решаются на такое, – прошепталМордехай, стоя у алтарного столика и обводя взглядом зал.
Мне было легко понять это нежелание помочь ближнему.
– А что происходит по воскресеньям? – так же шепотом спросиля.
– Все зависит от погоды. Здешний священник – один из наших.Вместо того чтобы выгонять людей на улицу, он иногда просто отменяет службу.
Выражение “один из наших” было мне не вполне понятно – я неощущал принадлежности к какому-то клубу. Над головой раздался скрип. Я поднялглаза. Вдоль стен тянулся балкон, темный от множества людей, вяло шевелящихсяна скамьях. Мордехай тоже посмотрел вверх.
– Сколько народу… – Закончить фразу мне не хватило Духу.
– Мы не считаем. Мы только кормим и предоставляем убежище.
От внезапного порыва ветра задребезжали стекла. Здесь былозаметно холоднее, чем в подвале. Пробравшись на цыпочках между спящими, мывышли через дверь за органом.
Стрелки часов приближались к одиннадцати. Людей в подвале неубавилось, но очереди к кастрюлям уже не было.
– Давайте за мной, – сказал Мордехай.
Он взял пластиковую тарелку и протянул ее стоявшему у плитыдобровольцу.
– Посмотрим, что ты тут настряпал. – По губам Мордехаяскользнула улыбка.
Мы уселись за складной столик в самом центре подвала, плечомк плечу с бродягами. Как ни в чем не бывало, Мордехай ел и говорил, говорил иел; мне это было не по силам.
Болтая ложкой в супе, который благодаря стараниям мисс Доллиоказался вкусным, мне никак не удавалось отрешиться от мысли, что я, МайклБрок, состоятельный белый человек, уроженец Мемфиса и выпускник Йельскогоуниверситета, удачливый юрист из прославленной фирмы “Дрейк энд Суини”, сижу,окруженный бродягами, в подвале церкви, расположенной на северо-западнойокраине Вашингтона. Только одно белое лицо за все это время я видел здесь –испитую харю алкоголика, зашедшего проглотить суп и сразу исчезнуть.
Я был уверен, что машину мою давно угнали, что, выйдя наулицу, не выдержу там и пяти минут. Надо было держаться Мордехая – когда бы икуда бы он ни отправился.
– А суп неплох, – заявил он. – Вообще-то случаетсяпо-разному, в зависимости от того, чем мы располагаем. Да и рецептура на каждойкухне своя.
– У Марты на днях давали вермишель, – сообщил бродяга,сидевший справа от меня; локтем он был ближе к моей тарелке, чем к своей.
– Вермишель? – с шутливым недоверием переспросил Грин. – Тыобнаружил в миске вермишель?
– Ага. Примерно раз в месяц у Марты можно наткнуться навермишель. Правда, теперь, когда об этом почти все знают, столик там неочень-то получишь.
Трудно было понять, балагурит бродяга или нет, однако вглазах у него мелькали искорки смеха. Мысль о бездомном, сетующем на нехваткустоликов в его излюбленной общественной кухне, показалась мне довольнозабавной. Надо же – проблема заполучить столик! Часто ли я слышал подобнуюфразу от своих друзей в Джорджтауне?
Мордехай улыбнулся:
– Как тебя зовут?
Я заметил, что, обращаясь к человеку, он всегда стремилсяузнать его имя. Похоже, бродяги были для Грина не жертвами судьбы, ародственными душами. Мордехай любил их.
“Интересно, – подумал я, – как человек превращается вбродягу? Что за поломка произошла в огромном механизме социальной помощи, из-закоторой граждане Америки становятся нищими и ночуют под мостами?”
– Драно, – сказал бродяга и сунул в рот выловленный из моегосупа кусочек моркови, покрупнее выбрал.
– Драно? – удивился Мордехай.
– Драно.
– А фамилия?
– Отсутствует. Для этого я слишком беден.
– Кто тебя так назвал?
– Мамочка.
– А сколько тебе было тогда лет?
– Около пяти.
– Но почему Драно?
– У нее был ребенок, который вечно орал и не давал намспать. Ну и однажды я накормил его “Драно” <Патентованное средство дляпрочистки канализации, смесь поташа и алюминиевого порошка> , – разъяснилбродяга, помешивая ложкой в моей тарелке.
Я не поверил ни единому слову из этой хорошоотрепетированной и умело поданной истории. Зато ее завороженно слушалиокружающие. Драно наслаждался всеобщим вниманием.
– Что же было дальше? – невозмутимо спросил Мордехай.
– Ребенок помер.
– Но это был твой брат!
– Нет. Сестричка.
– Значит, ты убил собственную сестру?
– Зато потом мы спокойно спали по ночам.
Мордехай подмигнул мне, давая понять, что наслышалсяподобных баек предостаточно.
– Где ты живешь, Драно? – полюбопытствовал я.
– В Вашингтоне.
– Где твой дом? – уточнил Мордехай.
– Здесь, там… Много богатых дамочек, которым нравится моеобщество.
Соседи Драно не выдержали: один фыркнул, другой заржал.
– А куда приходит твоя корреспонденция? – продолжил беседуГрин.
– На почту.
Было очевидно, что за словом в карман Драно не лезет.
Мы оставили его в покое.
Приготовив для добровольцев кофе, мисс Долли выключилаплиту. Бродяги принялись устраиваться на ночь.
Мы сидели у стола, пили кофе и смотрели, как люди в полутьмесворачиваются калачиками на полу.
– Вы долго намерены пробыть здесь? – осведомился я.
– Трудно сказать. – Мордехай пожал плечами. – Сейчас тутоколо двухсот человек. Как правило, всегда что-нибудь да случается. Священникхотел, чтобы я остался.
– На всю ночь?
– Как обычно. А вы можете уйти, когда пожелаете.
Делить сон с присутствующими не входило в мои планы.
Но и покидать церковь в одиночку было боязно.